2015年4月12日 星期日

搖滾芭比憤怒的一吋




最近因為金馬奇幻影展的關係,朋友向我詢問了這片,也讓我重新拿出來看也發現了網路上有網友寫了一段評論(1),並且將貫穿其片的主題曲The Origin of Love 愛的起源中文歌詞翻了出來

[劇情]

影片主人公漢塞爾出生於冷戰時期的東德。早在孩提時代他便經常收聽一家軍隊電台播出的美國搖滾樂。漢塞爾整日陶醉在這種亢奮喧鬧的音樂之中,夢想成為一名搖滾樂手。終於,這一天似乎不再那麼遙遠。一名美國黑人士兵盧瑟對他表示愛慕之情,並答應給予他幫助。但麻煩的是,漢塞爾必須同他結婚才能和他一起去美國。因此他唯一的出路是改變自已的性別。無奈之下漢塞爾作了了一次變性手術。手術做得非常糟糕,漢塞爾的陽具因而被割去大半,只剩下1英寸,這便是“ANGRY INCH” (憤怒的1英寸)一詞的由來。漢塞爾戴上一頂金色假髮,改名赫德韋格,告別過去,帶著對未來的美好憧憬,前往美國。
然而,在這片他曾經夢寐以求的國土上,幸福似乎仍然與赫德韋格無緣。 2年後,在堪薩斯州的一片活動房組成的住宅區,盧瑟因追求另一男孩而棄她而去。赫德韋格在痛苦中振作起來,繼續她的音樂之旅,為實現昔日的夢想而努力。她召集一些韓國軍人的妻子,成立The Angry Inch搖滾樂隊。她還找了一份看護嬰兒的工作,以維持生計。打工期間赫德韋格引誘並愛上了17歲的湯米,這位羞怯的小伙子對搖滾樂也有著濃厚的興趣。在赫德韋格的指導下湯米開始練習演唱,與此同時,赫德韋格的精湛技藝開始逐漸地展現出來。
好景不長,不久湯米便竊走赫德韋格的歌曲並拋棄了她。倚仗赫德韋格的歌曲,湯米終於發跡,成為名噪一時的搖滾明星,而赫德韋格和她的樂隊仍在一家二流餐館為用餐的顧客們演唱而艱難度日。終於,赫德韋格潛入湯米正巡迴演出的體育館,內心的創痛使她陷入絕望…

[以下原文轉自網友WiTS ](1)
原文連結在最下方

 Evil is the vulgar lover who loves the body rather than the soul, inasmuch as he is not even stable, because he loves a thing which is in itself unstable, and therefore when the bloom of youth which he was desiring is over, he takes wing and flies away, in spite of all his words and promises; whereas the love of the noble disposition is life-long, for it becomes one with the everlasting. 
   
  ——— From《Symposium》By Plato 

被肉體的色澤所困惑是愚蠢和可鄙的,肉體相對靈魂而言是可朽壞的,所以基於美色的愛情是轉瞬即滅的,在慾望之火的燃燒後肉體的幻滅將更加迅速。真正的愛情是誕生於不變的靈魂之中,愛上心靈之美的人才是愛上了永恆。

——— 選自 柏拉圖 《饗宴②篇》


When the earth was still flat, 
And the clouds made of fire, 
And mountains stretched up to the sky, 
Sometimes higher 
Folks roamed the earth 
Like big rolling kegs. 
They had two sets of arms. 
They had two sets of legs. 
They had two faces peering 
Out of one giant head 
So they could watch all around them 
As they talked; while they read. 
And they never knew nothing of love. 
It was before the origin of love. 
The origin of love 
   
And there were three sexes then, 
One that looked like two men 
Glued up back to back, 
Called the children of the sun. 
And similar in shape and girth 
Were the children of the earth. 
They looked like two girls 
Rolled up in one. 
And the children of the moon 
Were like a fork shoved on a spoon. 
They were part sun, part earth 
Part daughter, part son. 
The origin of love 
   
Now the gods grew quite scared 
Of our strength and defiance 
And Thor said, 
"I'm gonna kill them all 
With my hammer, 
Like I killed the giants." 
And Zeus said, "No, 
You better let me 
Use my lightening, like scissors, 
Like I cut the legs off the whales 
And dinosaurs into lizards." 
Then he grabbed up some bolts 
And he let out a laugh, 
Said, "I'll split them right down the middle. 
Gonna cut them right up in half." 
And then storm clouds gathered above 
Into great balls of fire 
   
And then fire shot down 
From the sky in bolts 
Like shining blades 
Of a knife. 
And it ripped 
Right through the flesh 
Of the children of the sun 
And the moon 
And the earth. 
And some Indian god 
Sewed the wound up into a hole, 
Pulled it round to our belly 
To remind us of the price we pay. 
And Osiris and the gods of the Nile 
Gathered up a big storm 
To blow a hurricane, 
To scatter us away, 
In a flood of wind and rain, 
And a sea of tidal waves, 
To wash us all away, 
And if we don't behave 
They'll cut us down again 
And we'll be hopping round on one foot 
And looking through one eye. 
   
Last time I saw you 
We had just split in two. 
You were looking at me. 
I was looking at you. 
You had a way so familiar, 
But I could not recognize, 
Cause you had blood on your face; 
I had blood in my eyes. 
But I could swear by your expression 
That the pain down in your soul 
Was the same as the one down in mine. 
That's the pain, 
Cuts a straight line 
Down through the heart; 
We called it love. 
So we wrapped our arms around each other, 
Trying to shove ourselves back together. 
We were making love, 
Making love. 
It was a cold dark evening, 
Such a long time ago, 
When by the mighty hand of Jove, 
It was the sad story 
How we became 
Lonely two-legged creatures, 
It's the story of 
The origin of love. 
That's the origin of love. 

遠在地球還是扁的時代
雲是火造山高的直抵雲霄有時比天還高
地上出現的人像個大桶有兩對臂兩雙腿
從一個大頭凸出兩張臉孔
於是他們可以四處張望可以一面講話一面閱讀
他們不知什麼是愛當時還未出現愛的根源
當時有三種性別一種像兩個男人背對背黏在一起他們叫太陽之子
跟他們外型相似稱之為大地之女
他們像兩個女子合而為一
然後是月亮的子女像叉與羹的合體
一半太陽 一半大地 一半是男 一半是女
愛的根源
諸神對我們的力量與不羈越發忌憚
雷神說我要用錘頭捶死他們
像我捶死巨人般
但宙斯說讓我出手
我要用剪刀似的電光剪下
像剪斷鯨魚的腿
像把恐龍剪成蜥蜴
然後他抓起電光笑說我要從正中將之一分為二
於是天上烏雲密佈雲團變為火球火球
化作電光從天劈下像閃亮的刀鋒一插插入太陽之子肉體中
然後是大地 再來是月亮 
某位印度神祇將傷口縫合成洞
拉入我們肚中用來提醒我們所付出的代價
奧西里斯與尼羅河諸神大施法力招來颶風吹散我們
呼風喚雨捲起巨浪沖走我們
如我們不聽話會再斬我們
斬得我們只剩一腳拐著走一隻眼來看
上一次看到你時我們剛一分為二
你望著我我望著你
你對我來說既熟悉又陌生
你臉上有血
我眼中有血
不過從你的神情我確信你靈魂深處的苦楚
也是我靈魂深處的苦楚
那種直插心臟貫穿心臟的苦楚
我們稱之為愛
我們相擁相​​抱設法二合為一
我們做愛做愛那是個冷又黑的夜晚
是許久以前的事
丘比特強壯的手塑造的悲劇
我們就這樣變成孤獨的兩腳動物
那就是愛的根源

全文連接




   

2015年4月5日 星期日

我的剛左搖滾




我想到我小時候的夢想
聽音樂那麼多年,其實真的對玩團完全沒興趣
小時候真的很想當樂評人,可以收到唱片公司的cd
也想當個經紀人挖掘新團,看著自己挖的團站到舞台上
也想開個音樂廠牌把喜歡的音樂推出去啊
但是我又覺得講音樂就是要機歪一點
畢竟覺得只講好話的人叫樂迷不叫評論
然後雞歪的評論行為就是遭到一堆人斷絕來往
我雖然沒有什麼專業立場去評論你們的音樂
可能其中還混合了一堆我個人的喜好
但你們只希望人家講好話的心態
要不要直接在練團室唱給自己聽就好了
而且如果我沒講到你們內心想的事的話
你們那麼生氣?是有事嗎
你們覺得我這種心態有事是正常的
但如果世界上都是同一種個性的人
是多麼無聊的事啊
就像我們聽了十幾年都還是那些團
送上Philip Seymour Hoffman在Almost Famous
演我喜歡的樂評人Lester Bangs的片段


Lester Bangs Remembered